fbpx
La veritat sobre la llum

La veritat sobre la llum

La veritat sobre la llum, de Auður Ava Ólafsdóttir, tracta de famílies. En la de la protagonista, l’ofici es transmet de generació en generació: són llevadores. La vida de la més jove transcorre entre l’hospital de Reykjavík, on ha assistit prop de dos mil parts, i el pis que li ha deixat en herència una tia-àvia.

S’acosta un huracà per Nadal, l’època de l’any en què el dia dura sis hores. La casa esdevé un lloc estratègic, els papers que la tia-àvia guardava als armaris esdevenen companys de convivència. Parlen de llevadores que travessen tempestes de neu per acollir nounats, de balenes que s’ajuden en els parts, de la superioritat de les ovelles sobre els humans, del gran viatge de la foscor a la llum. Mentrestant, al pis de sobre, un turista australià subjugat per les aurores boreals ignora l’amenaça que s’acosta.

Escrita amb tanta llibertat com vagabundeja el pensament de les seves heroïnes, La veritat sobre la llum és la setena novel·la d’una autora traduïda arreu del món, i ara per primer cop en català. L’originalitat amable i hospitalària de la seva obra conviu amb una visió austera de la vida: néixer, morir, i entremig unes quantes tempestes.

 

N’han dit 

“Amb paraules intenses, històries que s’entrellacen amb elegància i simplicitat, dones protagonistes que són illes i són universos, Ólafsdóttir explora les múltiples definicions de la llum, reflexiona sobre la vida i la mort, les plantes i els animals com a entitats superiors a l’espècie humana i Islàndia en tota la seva potència” Anna Carreras al Diari Ara  Un homenatge a la paraula ‘llevadora’ 

“La veritat sobre la llum té molts registres i valors, també morals, des del moment en què tot al llarg del relat hi ha una recerca de la bellesa i del bé, de la humanitat i els seus registres. L’empatia, la tendresa, la solidaritat, l’amistat, l’hospitalitat, l’amor, l’escolta, l’atenció i la comprensió són expressats a través de la llum i les seves metàfores.”  Teresa Costa-Gramunt a Núvol Auður Ava Ólafsdóttir i la veritat sobre la llum

Al programa Islàndia de RAC1 

Entrevistes

Al Vostè primer amb Marc Giró i Maria Bohigas

A Tarragona Ràdio amb el traductor Macià Riutort

Al Més324 amb l’autora Auður Ava Ólafsdóttir

“Construeixo les novel·les per oposicions, si escric sobre la vida he d’escriure sobre la mort, la llum i la foscor, i per això vaig datar la trama en l’època més fosca, Nadal, quan hi ha menys llum però se celebra el naixement de la llum, quan el dia es comença a allargar, dos minuts més de llum cada dia”, explica. – amb Francesc Bombí-Vilaseca a La Vanguardia 

“Ljósmóðir és un mot compost, integrat per ljós (llum) i móðir (mare). Per a nosaltres una llevadora és, literalment, una mare de llum. Ajudar a donar a llum una criatura és il·luminar el món. Vaig decidir que escriuria un llibre sobre la llum…” – amb Jordi Nopca al Diari Ara 

“Perquè la vida és caòtica, és inesperada i passen coses imprevisibles: et trenques costelles, t’enamores, però una novel·la és un tot organitzat. És un microcosmos, i té un principi i un final. És diferent de la vida, però tens l’oportunitat d’assignar-li un sentit.” amb Gemma Ventura Farré  al Catorze

Data sheet: